Η προσαρμογή των τίτλων ξένων ταινιών για τη ρωσική διανομή είναι μια διαδικασία που μερικές φορές αψηφά τη λογική. Ακόμα και σε καταστάσεις όπου δεν υπάρχουν δύσκολο να μεταφραστούν στίγματα ή άλλες γλωσσικές λεπτές αποχρώσεις, οι οικιακοί τοπικοί εντοπιστές μερικές φορές δίνουν τέτοια μαργαριτάρια που αναρωτιέστε.
Τέτοια ονόματα μερικές φορές σκοτώνουν εντελώς την εικόνα, φοβίζοντας τους θεατές που περιμένουν να δουν κάποια σκουπίδια με βάση ένα ανεπαρκές όνομα. Από τέτοιες τοποθεσίες μπορείτε να κάνετε τους κορυφαίους 20 ή ακόμα και τους κορυφαίους 50, αλλά κατά παράδοση θα περιοριστούμε σε μια ντουζίνα και θα προσπαθήσουμε να συμπιέσουμε τα πιο ενδιαφέροντα.
10. Αποδράστε από το Shawshank | 1994
Ας ξεκινήσουμε με τα κλασικά με κάθε έννοια της λέξης: τα κλασικά του κινηματογράφου και τα κλασικά της «δημιουργικότητας» των τοπικών μας. Ο αρχικός τίτλος της ταινίας είναι το The Shawshank Redemption, το οποίο μπορεί να μεταφραστεί ως «σωτηρία», «λύτρωση» ή «απελευθέρωση». Ναι, η λέξη «διαφυγή» είναι ακόμη πιο σημαντική, αλλά χαλάει ολόκληρη την πλοκή!
Στην εικόνα μέχρι το τέλος, υπάρχουν μόνο μικρές ενδείξεις ότι ο Dufrain ετοιμάζεται να δραπετεύσει, οπότε χωρίς να γνωρίζετε το όνομα, μπορείτε να υποψιάζεστε τίποτα, αλλά για κάποιο λόγο ο οικιακός θεατής στερήθηκε αυτήν την πολυτέλεια.
9. Ο φίλος μου είναι τρελός | 2012
Ποια ταινία φαντάζεστε να βλέπετε αυτόν τον τίτλο; Ακόμα κι αν το έχετε ήδη δει - αφαιρέστε τον εαυτό σας και φανταστείτε τι θα μπορούσε να ονομαστεί "Ο φίλος μου είναι τρελός." Με εμπιστοσύνη 99,9%, μπορεί να υποστηριχθεί ότι θα βρείτε μια κωμωδία για κορίτσια που παρακολουθήσατε και ξεχάσατε.
Στην πραγματικότητα, το Silver Linings Playbook (μια συλλογή από ακτίνες ελπίδας) είναι μια τραγικομαγεία με βαθιά σημασία, για την οποία η Τζένιφερ Λόρενς κέρδισε Όσκαρ. Το κοινό-στόχος της ταινίας μας απλά δεν τα πήγε, και εκείνοι που πήγαν μόνο λόγω του ονόματος ένιωσαν εξαπατημένοι.
8. Τηλεκίνηση | 2013
Ένας ανίδεος μπορεί να υποστηρίξει: ο κύριος χαρακτήρας έχει πράγματι την πιο ισχυρή τηλεκινησία, οπότε αυτό το όνομα αντικατοπτρίζει καλύτερα την ουσία από το αρχικό "Carrie".
Ναι, όλα είναι αλήθεια, αλλά υπάρχει ένα πράγμα: η ταινία γυρίστηκε σύμφωνα με το βιβλίο του Stephen King "Carrie" και είναι ήδη η τρίτη προσαρμογή. Αυτό σημαίνει ότι το "Carrie" έχει ήδη μια εντυπωσιακή βάση θαυμαστών, μεταξύ των οποίων διαβάζουν και ένα βιβλίο και βλέπουν μια φωτογραφία του Brian De Palma ή του David Carson, αλλά το "Telekinesis" είναι μια κενή φράση.
7. Η αρχή | 2010
Η αρχή του τι; Έχετε θέσει ποτέ αυτήν την ερώτηση; Προφανώς, οι διανομείς στη Ρωσία επίσης δεν ενοχλούν, «χαστούκι» την πρώτη προσεκτική λέξη στην αφίσα που ήρθε στο μυαλό τους.
Το πρωτότυπο Inception μεταφράζεται ως «υλοποίηση», που ταιριάζει απόλυτα με την ουσία της ταινίας, η οποία ασχολείται με την εισαγωγή ιδεών στον εγκέφαλο κάποιου άλλου.
Μπορεί να φανεί ότι ο ίδιος ο Christopher Nolan δεν σκέφτηκε πολλά για το όνομα και έκανε τα πάντα απλά, αλλά κομψά. Γιατί μας αρέσει να περιπλέκουμε τα πάντα τόσο πολύ;
6. Διασχίστε τη γραμμή | 2005
Μια εξαιρετική βιογραφία με τον Joaquin Phoenix για τη ζωή του μουσικού Johnny Cash είναι ένα παράδειγμα του πώς οι τοπικοί μας ξέρουν πώς να επιλέγουν ανώνυμα.
Το αρχικό όνομα της εικόνας είναι Walk the Line, το οποίο αναφέρεται σε ένα από τα τραγούδια του καλλιτέχνη. Μπορεί να μεταφραστεί ως «περπάτημα κατά μήκος της γραμμής, κατά μήκος της άκρης», για το οποίο έγινε η ταινία. Σε αυτό, ο κύριος χαρακτήρας περπατάει στην άκρη, διακινδυνεύοντας διαρκώς ένα διάλειμμα, αλλά η αγάπη και η υποστήριξη του June Carter δεν του επιτρέπουν να περάσει αυτή τη γραμμή, και μόνο εδώ στη Ρωσία, ο Johnny Cash το διασχίζει.
5. Παιχνίδι χωρίς κανόνες | 2010
Και πάλι τα ανώνυμα, αυτή τη φορά ακόμη πιο ανούσια και ανελέητα. Έχετε ακούσει την έκφραση ποδοσφαίρου Fair Play για δίκαιο παιχνίδι; Στη συνέχεια, μπορείτε εύκολα να μεταφράσετε τη φράση Fair Game, που σημαίνει ουσιαστικά το ίδιο πράγμα.
Ακόμα κι αν προσπαθείτε πολύ, είναι ακόμα δύσκολο να μαντέψετε πώς και γιατί το "Game by the Rules" έχει μετατραπεί σε "Παιχνίδι χωρίς κανόνες".
4. Πόλεμος των κόσμων Z | 2013
Και εδώ η λογική είναι αρκετά ξεκάθαρη: είναι ξεκάθαρα ορατό πώς λειτούργησαν οι «έξυπνοι» έμποροι, οι οποίοι αποφάσισαν να «διαφημίσουν» τον δυνατό τίτλο του έργου του Herbert Wells.
Στο πρωτότυπο, η ταινία ονομάζεται Παγκόσμιος Πόλεμος Ζ, δηλαδή Παγκόσμιος Πόλεμος Ζ, ο οποίος δεν είναι ο ίδιος με τον Πόλεμο των Κόσμων.
Σκεφτείτε απλώς: στην ταινία δεν υπάρχει καν ένα από τα πιο σπάνια εξωγήινα ή σκουριασμένα διαστημόπλοια, αλλά ταυτόχρονα υπάρχει ένας πόλεμος κόσμων. Μάρκετινγκ του 80ου lvl, τι μπορώ να πω.
3. Τέρατα σε διακοπές | 2012
Ακόμα και ένα άτομο που δεν έχει σπουδάσει ποτέ Αγγλικά πιθανότατα θα καταλάβει ότι το Hotel Transylvania δεν είναι καθόλου τέρας σε διακοπές. Είναι απλώς το "Hotel Transylvania", το οποίο αναφέρεται στην πατρίδα όλων των βαμπίρ, αλλά αυτό το όνομα, προφανώς, φαινόταν πολύ βαρετό.
Τι τους αρέσουν τα παιδιά; Σωστά, διακοπές. Ποιος ζει στην Τρανσυλβανία; Βαμπίρ, λυκάνθρωποι, κάθε είδους τέρατα. Προσθέτουμε και έχουμε ένα αποδεκτό αποτέλεσμα, για το οποίο σίγουρα θα αναζητήσουν οι άνθρωποι. Αυτή η σπάνια περίπτωση όταν η απόλυτη ηλιθιότητα στην προσαρμογή δεν χαλάσει το box office του έργου.
2. Φιλία και χωρίς σεξ; | 2013
Ρωτήστε τον εαυτό σας, θα πάτε σε κινηματογράφο για μια τέτοια ταινία; Θα προσκαλέσετε τη φίλη σας, ή ακόμα και τη σύζυγό σας, στη συνεδρία; Μετά βίας. Το όνομα καθόρισε σαφώς την κασέτα στην κατηγορία της νεολαίας ή ακόμη και της εφηβικής, αν και στην πραγματικότητα αυτό δεν ισχύει.
Ναι, αυτή είναι μια ιστορία για τους νέους (με πρωταγωνιστές τους Daniel Radcliffe, Zoe Kazan και Adam Driver), αλλά δεν περιέχει χυδαιότητα, πληθώρα αστείων κάτω από τη μέση και μεθυσμένα φοιτητικά πάρτι που τελειώνουν με την άφιξη της αστυνομίας.
Ο ξένος τύπος βάφτισε την εικόνα ως «εξαιρετικά γλυκιά», στην οποία υπάρχει περισσότερο ρομαντισμό παρά κωμωδία. Δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου σεξ.
Στο πρωτότυπο, το όνομα ακούγεται Τι γίνεται αν και μπορείτε να το μεταφράσετε ως "Τι γίνεται αν;" ή "Τι (θα ήταν) εάν;" Ρωσική προσαρμογή και ρωσική προσαρμογή και καμία λογική.
1. Στρατιωτικός δύτης | 2000
Ένα βιογραφικό δράμα για τον πρώτο Αμερικανό μαύρο απόφοιτο μιας ναυτικής σχολής που έγινε δύτης κυκλοφόρησε με τον υπερήφανο τίτλο Men of Honor, δηλαδή People of Honor.
Το Πολεμικό Ναυτικό των ΗΠΑ, αξιωματικοί, τεράστια πλοία, σκληρή ζωή στρατού - όλα αυτά ταιριάζουν με το όνομα, υπονοούν οι άμεσες ενώσεις. Και ποιες ενώσεις σας προκαλεί η λέξη «δύτης»; Όχι δύτης, αλλά δύτης;
Γιατί να μην προχωρήσετε πιο μακριά και να καλέσετε έναν ελεύθερο σκοπευτή ως σκοπευτή, έναν αθλητή δρομέα και έναν σάππερ μια έκρηξη; Δείτε το στην αφίσα του κινηματογράφου σας - μην εκπλαγείτε.